Curso de alemão

Programa

exercicios

Curso de alemão - Programa - Conteúdo - Método

No nosso curso de alemão,

você aprende a língua alemã "do modo que a vai utilizar mais tarde". Ou seja, o seu objectivo é que vai determinar o conteúdo do mesmo. Não temos qualquer programa de aulas pré-definido, em vez disso elaboramos um específicamente para o seu curso. E, durante o seu decurso, verificamos também de que modo você aprende mais eficazmente e adaptamos o método e o material de ensino à sua maneira. Isso só é possível num curso individual.
Acompanhamento individual também significa que o conteúdo das aulas vai para além do que é oferecido em cursos normais. Por exemplo, se deseja ficar a trabalhar na Alemanha, ajuda-mo-lo na sua procura e candidatura. Não é nenhum serviço adicional, faz parte do nosso conceito. Pois quando os seus interesses são levados em consideração, a sua motivação é bem maior. E alta motivação leva a melhores resultados. Isso também só é possível num curso individual.
As seguintes descrições são, por isso, muito genéricas. Cada aluno é um caso isolado. Aqui encontra exemplos concretos de alunos:

Básico

O objectivo do iniciante parece ser sempre o mesmo: aprendizagem de um conjunto de vocabulário de base (cerca de 2500-4000 palavras), saber as regras da formação das palavras (p.ex. ir, vou, vais, vai,...) e o seu lugar na frase (chama-se ou se chama?), assim como a sua pronúncia e compreensão. Isto já é mais do que parece. No entanto, o curso básico pode também ser muito individual: é sua intenção fazer uma viagem por este belo país e deseja, por isso, aprender apenas como se fazer entender em situações...? Ou quer, pelo contrário, vir a falar correctamente alemão e dá, portanto, igual importância ao conhecimento teórico? No primeiro caso, o importante é saber como pedir uma informação e o modo como as pessoas poderão responder na realidade - o que pode, por vezes, ser diferente do que vem nos livros. A gramática não tem aqui tanta importância. No segundo caso já é aconselhável aprender, desde o início, as bases da gramática. Deste modo será mais fácil para si intensificar mais tarde os seus conhecimentos.

Intermediário

Alunos que frequentam um curso intermédio já conhecem as palavras mais importantes e conseguem construir frases simples. No entanto, têm ainda muitas dificuldades de comunicação porque não são capazes de pensar em alemão e estão sempre a traduzir. Eles falam lentamente, gaguejam, ficam inseguros e perdem a coragem de falar, com medo que se riam deles (o que é um erro, pois as outras pessoas o que sentem é inveja quando alguém fala línguas estrangeiras).
O objectivo do curso intermediário é aprender a expressar-se o mais possível com o vocabulário já conhecido. Muitas palavras têm, no entanto, mais que um significado. Isso acontece principalmente com as mais usadas. Na nossa própria língua muito raramente nos apercebemos disso. Mas numa língua estrangeira este tipo de palavras provocam muita confusão - existem até muitas anedotas, onde a piada está exactamente nesse duplo sentido. Por isso é melhor aprender menos e bem do que muito e mal. Porém, o menos tem de ser o correcto.
Se, para além de tudo isto, for adaptando palavras e expressões usadas na área que mais lhe interessa, haverão apenas poucas situações em se dará conta que está a falar uma língua estrangeira.

Avançado

Mesmo para quem já se consegue exprimir bem na língua alemã, um curso como este pode sempre ter as suas vantagens. Ao analisarmos os seus pontos mais fracos, podemos desenvolver uma série de exercícios especializados e assim aperfeiçoar os conhecimentos.
Se o seu objectivo é estudar na Alemanha, vai precisar de um conhecimento da língua diferente daquele que necessita se quizer aqui trabalhar... E ao estudar Direito é igualmente confrontado com um tipo de linguagem completamente diferente da usada para estudar Mecânica... Para conversas de negócios precisa de um outro tipo de retórica da usada para aconselhar... Agentes utilizam outra linguagem diferente da dos médicos...
A Língua é, pois, um instrumento que se tem que moldar à nossa medida.

Exemplos

Magda da Polónia, 33 anos, enfermeira de profissão, não sabia nenhuma língua estrangeira, curso com 2 semanas de duração, depois do curso queria começar a trabalhar num lar de 3ª idade. O seu objectivo: conseguir comunicar o mais rapidamente possível com colegas e moradores e perceber as instruções para cumprir com as suas tarefas. Para isso concentramo-nos somente na aprendizagem oral, utilizando palavras e expressões típicas do quotidiano num lar e todo o curso decorreu como se fosse no seu local de trabalho.

Ron e Wilma, um casal vindo dos Estados Unidos, 52 e 60 anos, reformados, com muito poucos conhecimentos de alemão. Como já tinham estado na Alemanha como turistas 7 vezes, a duração do curso foi de 1 semana, ficando depois mais 6 semanas. O seu objectivo era igualmente conseguir finalmente comunicar em alemão no hotel, em lojas, no comboio, etc. À primeira vista, o seu objectivo parece ser parecido com o da Magda. Mas como eles se conseguem fazer entender em qualquer lado em inglês e desde sempre o fizeram, era evidente que ia ser muito difícil para eles desabituarem-se. Além disso, estavam também interessados em aprender mais sobre cultura e história alemãs. Sendo assim, propus-lhes utilizar vocabulário e conceitos tirados de temas como a História e a Política. Mas, como iria significar aprenderem mais de 200 palavras numa semana, devido também às suas idades, isso não seria realisável. Então, desenvolvi-lhes listas de palavras que, mais tarde, lhes iriam ajudar a descobrir o significado de outras palavras desconhecidas. Um dicionário não ajuda em casos em que a palavra muda de forma ( p.ex. <gibt> aparece no dicionário em <geben>). Ron e Wilma escreveram-me depois dizendo que, na sua posterior viagem, já praticamente não falaram inglês.

Humberto de Angola, 24 anos, queria estudar direito na Alemanha, fala fluentemente inglês, tem conhecimentos básicos da gramática alemã, veio por duas vezes durante duas semanas ( com um intervalo de 3 meses). O seu objectivo: sair-se bem no teste de admissão à Universidade. Para ele era tão importante a língua falada como a escrita. Durante o curso de direito teria, então, que ler livros especializados, compreender o que era ensinado nas aulas e ser capaz de se pronunciar sobre temas específicos. No primeiro curso elaborámos um plano anual e uma revisão rápida de toda a gramática, algo que ele pode sempre consultar. Fizemos também uma selecção de livros, com os quais ele deveria fazer depois exercícos diários. Finalmente encontrámos uma gravação, com aqual ele pode tocar viola e praticar alemão. No segundo curso concentrámo-nos principalmente na preparação para o exame de admissão.